Proverbs 19:1

HOT(i) 1 טוב רשׁ הולך בתמו מעקשׁ שׂפתיו והוא כסיל׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H2896 טוב Better H7326 רשׁ the poor H1980 הולך that walketh H8537 בתמו in his integrity, H6141 מעקשׁ than perverse H8193 שׂפתיו in his lips, H1931 והוא   H3684 כסיל׃ and is a fool.
Vulgate(i) 1 melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam torquens labia insipiens
Clementine_Vulgate(i) 1 [Melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam dives torquens labia sua, et insipiens.
Wycliffe(i) 1 Betere is a pore man, that goith in his simplenesse, than a riche man bitynge hise lippis, and vnwijs.
Coverdale(i) 1 Better is the poore that lyueth godly, the the blasphemer that is but a foole.
MSTC(i) 1 Better is the poor that liveth godly, than the blasphemer that is but a fool.
Matthew(i) 1 Better is the poore that lyueth godly then the blasphemer that is but a foole.
Great(i) 1 Better is the pore that lyueth godly, then the blasphemer that is but a fole.
Geneva(i) 1 Better is the poore that walketh in his vprightnes, then he that abuseth his lips, and is a foole.
Bishops(i) 1 Better is the poore that liueth godly, then he that abuseth his lippes, and is a foole
DouayRheims(i) 1 Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips and unwise.
KJV(i) 1 Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
KJV_Cambridge(i) 1 Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
Webster(i) 1 Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
Leeser(i) 1 Better is the poor that walketh in his integrity, than one of perverse lips, who is a fool.
YLT(i) 1 Better is the poor walking in his integrity, Than the perverse in his lips, who is a fool.
JuliaSmith(i) 1 Good the poor one going in his integrity above the perverse of lips, and he foolish.
Darby(i) 1 Better is a poor [man] that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
ERV(i) 1 Better is the poor that walketh in his integrity than he that perverse in his lips and is a fool.
ASV(i) 1 Better is the poor that walketh in his integrity
Than he that is perverse in his lips and is a fool.
JPS_ASV_Byz(i) 1 Better is the poor that walketh in his integrity than he that is perverse in his lips and a fool at the same time.
Rotherham(i) 1 Better is a poor man, walking in his integrity, than one of perverse lips, and, he, a dullard.
CLV(i) 1 Better one who is destitute who walks in his integrity Than one who is perverse with his lips, who also is stupid."
BBE(i) 1 Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are twisted.
MKJV(i) 1 Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips, and is a fool.
LITV(i) 1 The poor who walks in his integrity is better than he who is perverse in his lips, who is a fool.
ECB(i) 1 Better, the impoverished walking in integrity, than the perverted in lips who is a fool.
ACV(i) 1 Better is a poor man who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
WEB(i) 1 Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
NHEB(i) 1 Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
AKJV(i) 1 Better is the poor that walks in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
KJ2000(i) 1 Better is the poor that walks in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
UKJV(i) 1 Better is the poor that walks in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
TKJU(i) 1 Better is the poor that walks in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
EJ2000(i) 1 ¶ Better is the poor that walks in his integrity than he that is perverse in his lips and is a fool.
NSB(i) 1 Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
ISV(i) 1 The Priorities of Life Contrasted A poor man who walks blamelessly is better than a fool who speaks perversely.
LEB(i) 1 Better a poor person walking in integrity than one who is perverse in his speech* and is a fool.
BSB(i) 1 Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
MSB(i) 1 Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
MLV(i) 1 Better is a poor man who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
VIN(i) 1 Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
Luther1545(i) 1 Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.
Luther1912(i) 1 Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.
ELB1871(i) 1 Besser ein Armer, der in seiner Vollkommenheit wandelt, als wer verkehrter Lippen und dabei ein Tor ist.
ELB1905(i) 1 Besser ein Armer, der in seiner Vollkommenheit O. Lauterkeit wandelt, als wer verkehrter O. hämischer Lippen und dabei ein Tor ist.
DSV(i) 1 De arme, in zijn oprechtheid wandelende, is beter dan de verkeerde van lippen, en die een zot is.
DarbyFR(i) 1
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que celui qui est pervers de lèvres et qui est un sot.
Martin(i) 1 Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui pervertit ses lèvres, et qui est fou.
Segond(i) 1 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l'homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.
SE(i) 1 Mejor es el pobre que camina en integridad, que el de perversos labios y loco.
ReinaValera(i) 1 MEJOR es el pobre que camina en su sencillez, Que el de perversos labios y fatuo.
JBS(i) 1 ¶ Mejor es el pobre que camina en integridad, que el de perversos labios y loco.
Albanian(i) 1 Éshtë më i mirë një i varfër që ecën në ndershmërinë e tij se sa ndonjë që është i çoroditur nga buzët dhe që është budalla.
RST(i) 1 Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели богатый со лживыми устами, и притом глупый.
Arabic(i) 1 الفقير السالك بكماله خير من ملتوي الشفتين وهو جاهل.
Bulgarian(i) 1 По-добър е сиромах, който ходи в честността си, отколкото лъжлив в устните си и безумен.
Croatian(i) 1 Bolji je siromah koji živi u nedužnosti nego čovjek opakih usana i k tomu bezuman.
BKR(i) 1 Lepší jest chudý, jenž chodí v upřímnosti své, nežli převrácený ve rtech svých, kterýž jest blázen.
Danish(i) 1 Bedre er en fattig, som vandrer i sin Oprigtighed end den, hvis Læber ere forvendte, og som tilmed er en Daare.
CUV(i) 1 行 為 純 正 的 貧 窮 人 勝 過 乖 謬 愚 妄 的 富 足 人 。
CUVS(i) 1 行 为 纯 正 的 贫 穷 人 胜 过 乖 谬 愚 妄 的 富 足 人 。
Esperanto(i) 1 Pli bona estas malricxulo, kiu iras en sia senkulpeco, Ol homo, kiu estas malicbusxulo kaj malsagxulo.
Finnish(i) 1 Köyhä joka siveydessä vaeltaa, on parempi kuin väärä huulissansa, joka kuitenkin tyhmä on.
FinnishPR(i) 1 Parempi on köyhä, joka nuhteettomasti vaeltaa, kuin huuliltansa nurja, joka on vielä tyhmäkin.
Haitian(i) 1 Pito ou pòv men ou se nèg serye pase pou w'ap bay manti epi pou ou sòt met sou li.
Hungarian(i) 1 Jobb a tökéletesen járó szegény a gonosz nyelvûnél, a ki bolond.
Indonesian(i) 1 Lebih baik orang miskin yang lurus hidupnya, daripada orang bodoh yang suka berdusta.
Italian(i) 1 Il povero, che cammina nella sua integrità, Val meglio che il perverso di labbra, il quale è stolto.
ItalianRiveduta(i) 1 Meglio un povero che cammina nella sua integrità, di colui ch’è perverso di labbra ed anche stolto.
Korean(i) 1 성실히 행하는 가난한 자는 입술이 패려하고 미련한 자 보다 나으니라
Lithuanian(i) 1 Geriau beturtis, vaikštantis savo nekaltume, negu tas, kuris turi klastingą liežuvį ir yra kvailas.
PBG(i) 1 Lepszy jest ubogi, który chodzi w uprzejmości swej, niżeli przewrotny w wargach swoich, który jest głupim.
Portuguese(i) 1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.
Romanian(i) 1 Mai mult preţuieşte săracul, care umblă în neprihănirea lui, decît un bogat cu buze stricate şi nebun. -
Ukrainian(i) 1 Ліпший убогий, що ходить в своїй неповинності, ніж лукавий устами та нерозумний.